风气网

陶母责子文言文翻译

2024-09-20来自:本站整理

《陶母责子》的文言文翻译如下:

译文:陶公年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏。(他)曾经把一陶罐腌鱼赠送给母亲。他的母亲说:这是从哪里来的?使者说:是官府所拥有的。母亲将腌鱼封好并且回信,责备陶侃说:你身为官吏,把公物赠送给我,这样做不仅没有好处,反而增添了我的忧愁啊!

原文:陶公少时作鱼梁吏,尝以一坩鲊饷母。母曰:“此何来?”使者曰:“官府所有。
”母封酢付使反书,责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非惟不益,乃增吾忧也。”

注释:

1、陶公:对陶侃的尊称。陶侃,字士行,晋浔阳人,陶渊明的曾祖。

2、少时:年轻的时候。这里不读(第三声),因为这里不是一会儿的意思,这里读作:担任,任职。。

3、鱼梁吏:主管河道渔业的官吏。鱼梁,一种捕鱼的设施,用土石横截水流,留一缺口,让鱼随水流入竹篓一类器具中。

4、尝:曾经。

5、坩鲊:坩,盛物的陶器。鲊,经过加工的鱼类食品,如腌鱼、糟鱼之类。

6、反书:回信。

7、官物:公物。

8、见:表示他人的行为涉及自己。

9、见饷:赠送我。

10、饷:以食物送人非惟,

11、乃:不仅而且(文言文固定句式)。

12、乃:却,反而。

13、也:语气助词,无实际意义。

《陶母责子》的作者介绍

刘义庆(403年~444年),字季伯,彭城(今江苏省徐州市)人,南朝宋宗室、文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封南郡公。永初元年(420年)封临川王,征为侍中。文帝元嘉时,历仕秘书监、丹阳尹、尚书左仆射、中书令、荆州刺史等。著有《徐州先贤传》《江左名士传》《世说新语》。

刘义庆是个“为性简素,寡嗜欲,爱好文义”的人,称得上是文人政治家。一生虽历任要职,但政绩却乏善可陈,除了本身个性不热衷外,最重要的就是不愿意卷入刘宋皇室的权力斗争。不少文人雅士集其门下,当时名士如袁淑、陆展、何长瑜、鲍照等人都曾受到他的礼遇。

以上内容参考百度百科-陶母责子



陶母责子文言文翻译,如下:

译文:陶公年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏。(他)曾经把一陶罐腌鱼赠送给母亲。他的母亲说:这是从哪里来的,使者说:是官府所拥有的。母亲将腌鱼封好并且回信,责备陶侃说:你身为官吏,把公物赠送给我,这样做不仅没有好处,反而增添了我的忧愁啊!

作者:南北朝刘义庆 。

原文:

陶公少时作鱼梁吏,尝以一坩鲊饷母。

母曰:“此何来,”使者曰:“官府所有。”

母封酢付使反书,责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非惟不益,乃增吾忧也。”

注释:

1、陶公:对陶侃的尊称。陶侃,字士行,晋浔阳人,陶渊明的曾祖。

2、少时:年轻的时候。这里不读shao(第三声),因为这里不是一会儿的意思,这里读shào

3、作:担任,任职。

4、鱼梁吏:主管河道渔业的官吏。鱼梁,一种捕鱼的设施,用土石横截水流,留一缺口,让鱼随水流入竹篓一 类器具中。

5、尝:曾经。

6、坩鲊:坩,盛物的陶器。鲊,经过加工的鱼类食品,如腌鱼、糟鱼之类。

7、反书:回信。

8、官物:公物。

9、见:表示他人的行为涉及自己。见饷:赠送我。饷:以食物送人

10、非惟……,乃……:不仅……而且…… (文言文固定句式)。

11、乃:却,反而。

12、也:语气助词,无实际意义。

《陶母责子》的启发

世上的父母都希望子女孝敬他们,但孝敬要清廉不贪,公私分明。把公家的财务送给父母,这是不对的。陶母没有收下腌鱼,不贪图小便宜,并回信严肃的批评了儿子,这是母亲的教育有方。陶侃后来终成国家栋梁之才,这与母亲的教育有关。

启发借鉴:世上的父母都希望子女孝敬他们,但孝敬要公私分明。把公家的财务送给父母,这是不对的。陶母没有收下腌鱼,不贪图小便宜,并回信严肃的批评了儿子,这是母亲的教育有方。陶侃后来终成国家栋梁之才,这与母亲的教育有关。

以上内容参考:百度百科-陶母责子



  • [索须闻14795339561] - 文言文《陶母责子》
    连琰皆::【译文】陶侃在青年时期作过鉴察鱼梁事物的小官,曾派人送一陶罐腌鱼给母亲。他母亲把原罐封好交给送来的人退还,同时附了一封信责备陶侃,说:“你作小官,拿公家的东西来闭塞给我,不但对我毫无裨处,反倒使我担心。 ”本故事是说世上的父母 ,都希望子女孝敬他们 ,但孝敬要正当。把公家的财物...
  • [索须闻14795339561] - “陶母责子”文言文的译文是什么?
    连琰皆::译文:陶公年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏。(他)曾经把一坛腌鱼赠送给母亲。母亲说:“这是哪里来的?”使者说:“是官府所拥有的。”母亲将腌鱼封好并且回信,责备陶侃说:“你身为官吏,把官府的物品赠送给我,这样做不仅没有好处,还增添了我的忧愁啊!”出处:南朝宋彭城·刘义庆《世说新语...
  • [索须闻14795339561] - 陶母责子文言文翻译
    连琰皆::《陶母责子》的文言文翻译如下:译文:陶公年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏。(他)曾经把一陶罐腌鱼赠送给母亲。他的母亲说:这是从哪里来的?使者说:是官府所拥有的。母亲将腌鱼封好并且回信,责备陶侃说:你身为官吏,把公物赠送给我,这样做不仅没有好处,反而增添了我的忧愁啊!原文:陶公少时...
  • [索须闻14795339561] - 陶母责子 原文 译文
    连琰皆::译文:陶侃青年时代做管理河道及渔业的官吏,曾经(派官府里的差役)把一坛干鱼送给母亲。陶侃的母亲将送来的干鱼封好交还给差役并且回信,责备陶侃:“你身为官吏(本应清正廉洁),却用公物(作为礼品)赠送给我,(这样做)不仅没有好处,反而增加我的忧愁。”本故事是说世上的父母 ,都希望子女孝...
  • [索须闻14795339561] - 陶母责子的文言文翻译及原文
    连琰皆::《陶母责子》翻译 陶侃在青年时期作过鉴察鱼梁事物的小官,曾派人送一陶罐腌鱼给母亲。他母亲把原罐封好交给送来的人退还,同时附了一封信责备陶侃,说:“你作小官,拿公家的东西来闭塞给我,不但对我毫无裨处,反倒使我担心。 ”《陶母责子》原文 陶侃,东晋之大将军也。于国为栋梁,于民...
  • [索须闻14795339561] - 陶母责子文言文翻译是什么?
    连琰皆::原文:陶侃,东晋之大将军也。于国为栋梁,于民若父母,世人重之。其少时为河梁吏,尝以一坩鲊饷母。母曰:“此何来?”使者曰:“官府所有。”母封酢反书,责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非惟不益,乃增吾忧也。”出自《世说新语》。启发:世上的父母都希望子女孝敬他们,但孝敬要清廉...
  • [索须闻14795339561] - 陶母责子文言文翻译
    连琰皆::《陶母责子》文言文翻译:陶公年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏。曾经把一陶罐腌鱼赠送给母亲。母亲说:“这是哪里来的?”使者说:“是官府所拥有的。”母亲把原罐封好交给送来的人退还,同时附了一封信责备陶侃,说:“你身为官吏,拿公家的东西来赠送给我,不但对我毫无裨处,反倒使我担心。”...
  • [索须闻14795339561] - 急求《陶母责子退鲊》译文
    连琰皆::译文:晋代陶侃年青时,曾经担任监管鱼池官员,他将一些腌鱼送给母亲。母亲封好鱼干交给送来的人,反而写信责备陶侃说:“你当官,把官府的东西送给我,不仅没有好处,反而增加我的忧虑啊。”原文:陶公少时,作鱼梁吏。尝以一坩鲊饷母。母封鲊付吏,反书责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非唯不益...
  • [索须闻14795339561] - 陶母责子文言文陶母责子
    连琰皆::晋朝的陶公,在年轻时担任管理河道与渔业的官吏。有一次,他派差役送一坛糟鱼给母亲。然而,陶母收到后,不仅封好糟鱼,还给陶侃回了一封信,信中严厉指责他。信中写道:“身为官吏的你,竟然用官府的物品来送给我,不仅没有带来好处,反而增加了我的忧心忡忡。”陶母的这番责备,显示了她对儿子廉洁...
  • [索须闻14795339561] - 《陶母责子退鲊》的译文
    连琰皆::【诗文翻译】晋朝人陶侃青年时代做管理河道及渔业的官吏,曾经(派官府里的差役)把一坛糟鱼送给母亲。陶侃的母亲将送来的糟鱼封好交还给差役,写了一封回信责备陶侃,信中写道:“你身为官吏(本应清正廉洁),却用官府的东西(作为礼品)赠送给我,(这样做)不仅没有好处,反而增加我的忧愁。”...
  • 首页 热门
    返回顶部
    风记网