法语comme si 用法
2025-05-21来自:本站整理
求法语comme si 的用法总结?要全面的?
comme si 表示虚拟语气,等于英语里面的as if; 犹如,好像的意思
comme si 可以接imparfait, 还可以接plus que parfait
因为这是虚拟式 subjonctif 所以后面用 plus que parfait
回答者: sodyai 的答案正确
[武通兰18678495217] - 法语comme si 用法
万奋韩::这个看似是plus-que-parfait,但其实是IMPARFAIT的被动态。SI+IMPARFAIT,不要问为什么,记住就是。至于何时用IMPARFAIT何时用plus-que-parfait,则看所假设的条件是否已完成。如:就像喝醉了酒comme s'il avait bu;就像喝东西的样子:comme s'il buvait quelque chose ...
[武通兰18678495217] - 法语commencer和comme si的区别
万奋韩::而 "comme si" 是一个连词短语,用来表示一种假设或想象的情况。它通常用于表达一种虚拟的情态。例如,“Je parlerais mieux si j'avais étudié plus”(如果我多学习一些,我会说得更好)。在发音上,“commencer” 发音为“ko-ma-zen-je”,而“comme si” 发音为“ko-ma si”。这两个词...
[武通兰18678495217] - 法语中作为加强副词的si和感叹副词的comme有什么区别?
万奋韩::1. 这样地,如此地 C'est un homme si agréable. 这个人是这么客气。2. [引出带有que的后果从句]si...que 这样地…以致 comme作为感叹副词时:adv. 多么; 怎么, 怎样 Comme c'est cher! 这多么贵啊!
[武通兰18678495217] - 法语问题,谢
万奋韩::comme si意思是犹如、好像,引导的句子用imparfait(主句现在时)或者plus-que-parfait(主句过去时),表示假设性比较。étaler ses connaissances:卖弄、炫耀自己的知识。avoir honte de (faire) qch:为...感到羞愧、可耻。整句意思是:Juliette的女友脸色发红,就像她为卖弄自己的知识感到羞愧一样。或者...
[武通兰18678495217] - 请解释几个法语时态题
万奋韩::前面部分必须是现在时。3 谚语,意思是:不依衣冠取人。谚语没有什么好解释的,习惯用法。4 comme si后面接未完成,因为未完成的动作是过去,所以,在这里用这个时态表明动作的虚拟与假想。在法语里面,可以用来表达虚拟语气的,通常有虚拟式,条件式,有时候也可以是未完成过去时。
[武通兰18678495217] - 怎样区分法语中的:parce que car comme étant donné que puisque...
万奋韩::comme: 放在句首 Comme il fait beau, nous devons sortir. (因为天气好,我们应该出去。)car: 放在后面 Il n’est pas venu, car il est malade. (他没有来,因为他生病了。)parce que: 回答以 pourquoi 提出的问题 Pourquoi tu n’es pas venu hier soir? Parce que j’étais très...
[武通兰18678495217] - 一般般啦, 法语 怎么说
万奋韩::comme ci comme ça 是比较正式的说法,但是法国人口语里更常说的是bof
[武通兰18678495217] - 给一些法语日常用语
万奋韩::近来好吗? comme si,comme ca! 马马乎乎,一般般了 Qu'est-ce qu'il y a? 发生什么事了?怎么了? Tu'es fou ! 你疯了! Est-ce que je pourrais obtenir votre adresse? 请给我你的地址 Je n'ai pas de chance! 我运气总是不好. Le francais est difficile pour vous? 你觉得法语难吗? Comment...
[武通兰18678495217] - ...Mais si beau qu'il etait vrai, comme un jour qui se leve._百 ...
万奋韩::qu’un rêve Mais si beau qu’il était vrai Comme un jour qui se lève 席琳迪翁的歌词啊,,你问的这句话,前面那句唱的是,不过是场梦,后面说 但是她太美了,就像真的一样,像是清醒的一天。mais 但是, si beau,如此美丽,+ que 就像英语里 so that 一样,etait 未完成过去式...
[武通兰18678495217] - 法语的“原来如此”怎么说?
万奋韩::语法:Voilà是最常见也是最地道的法语的原来如此,很多法国人的口头禅。用法例句:C 'est comme si j' étais avec Shen Jia Yi.Après des années, peu importe ce que je fais, je ne pourrai jamais me battre qu 'une main plate intéressante.原来如此,这场棋局,就像沈佳仪跟我的关系。
comme si, comme ca.
这个词不作为“喜欢”的意思,而且它的本意是“像。。。一样"、”好像“、”犹如“等意,是个连词(conj)或者作为副词(adv)。
是英语like的连词用法,所以不是喜欢的意思:)
法语的喜欢是 aimer,也有爱的意思。
用法比较常规,是第一组规则动词。
不懂西班牙和意大利语,所以不太好对比你给的例子。但在法语的宾语提前很常用,比如 je t'aime 是”我爱你“的意思,te就是宾语,但在法语种一般提到动词之前使用(t'是由于aimer是元音开始,有缩合现象,是另一个语法点。你可以理解为je(我) te(你) aime(喜欢,第一人称单数直陈式现在时),而不是中文习惯。
希望对你有所帮助:)
comme si 表示虚拟语气,等于英语里面的as if; 犹如,好像的意思
comme si 可以接imparfait, 还可以接plus que parfait
因为这是虚拟式 subjonctif 所以后面用 plus que parfait
回答者: sodyai 的答案正确
万奋韩::这个看似是plus-que-parfait,但其实是IMPARFAIT的被动态。SI+IMPARFAIT,不要问为什么,记住就是。至于何时用IMPARFAIT何时用plus-que-parfait,则看所假设的条件是否已完成。如:就像喝醉了酒comme s'il avait bu;就像喝东西的样子:comme s'il buvait quelque chose ...
万奋韩::而 "comme si" 是一个连词短语,用来表示一种假设或想象的情况。它通常用于表达一种虚拟的情态。例如,“Je parlerais mieux si j'avais étudié plus”(如果我多学习一些,我会说得更好)。在发音上,“commencer” 发音为“ko-ma-zen-je”,而“comme si” 发音为“ko-ma si”。这两个词...
万奋韩::1. 这样地,如此地 C'est un homme si agréable. 这个人是这么客气。2. [引出带有que的后果从句]si...que 这样地…以致 comme作为感叹副词时:adv. 多么; 怎么, 怎样 Comme c'est cher! 这多么贵啊!
万奋韩::comme si意思是犹如、好像,引导的句子用imparfait(主句现在时)或者plus-que-parfait(主句过去时),表示假设性比较。étaler ses connaissances:卖弄、炫耀自己的知识。avoir honte de (faire) qch:为...感到羞愧、可耻。整句意思是:Juliette的女友脸色发红,就像她为卖弄自己的知识感到羞愧一样。或者...
万奋韩::前面部分必须是现在时。3 谚语,意思是:不依衣冠取人。谚语没有什么好解释的,习惯用法。4 comme si后面接未完成,因为未完成的动作是过去,所以,在这里用这个时态表明动作的虚拟与假想。在法语里面,可以用来表达虚拟语气的,通常有虚拟式,条件式,有时候也可以是未完成过去时。
万奋韩::comme: 放在句首 Comme il fait beau, nous devons sortir. (因为天气好,我们应该出去。)car: 放在后面 Il n’est pas venu, car il est malade. (他没有来,因为他生病了。)parce que: 回答以 pourquoi 提出的问题 Pourquoi tu n’es pas venu hier soir? Parce que j’étais très...
万奋韩::comme ci comme ça 是比较正式的说法,但是法国人口语里更常说的是bof
万奋韩::近来好吗? comme si,comme ca! 马马乎乎,一般般了 Qu'est-ce qu'il y a? 发生什么事了?怎么了? Tu'es fou ! 你疯了! Est-ce que je pourrais obtenir votre adresse? 请给我你的地址 Je n'ai pas de chance! 我运气总是不好. Le francais est difficile pour vous? 你觉得法语难吗? Comment...
万奋韩::qu’un rêve Mais si beau qu’il était vrai Comme un jour qui se lève 席琳迪翁的歌词啊,,你问的这句话,前面那句唱的是,不过是场梦,后面说 但是她太美了,就像真的一样,像是清醒的一天。mais 但是, si beau,如此美丽,+ que 就像英语里 so that 一样,etait 未完成过去式...
万奋韩::语法:Voilà是最常见也是最地道的法语的原来如此,很多法国人的口头禅。用法例句:C 'est comme si j' étais avec Shen Jia Yi.Après des années, peu importe ce que je fais, je ne pourrai jamais me battre qu 'une main plate intéressante.原来如此,这场棋局,就像沈佳仪跟我的关系。