风气网

陶侃母氏文言文翻译

2024-09-20来自:本站整理

  在我们的学习时代,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?其实,文言文是相对现今新文化运动之后白话文而讲的,古代并无文言文这一说法。还记得以前背过的文言文都有哪些吗?下面是我收集整理的陶侃母氏文言文翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

  陶侃母氏原文

  陶侃母湛氏,豫章新淦人。初侃父丹聘为妾,生侃。而陶氏贫贱,湛每纺绩赀给之,使交结胜己。侃少为浔阳县吏,尝监鱼梁,以一封鲊遗母,湛还鲊,以书责侃曰:“尔为吏,以官物遗我,非唯不能益我,乃以增吾忧矣。”鄱阳范逵素知名,举孝廉,投侃宿。时冰雪积日,侃室如悬磬,而逵仆马甚多,湛语侃曰:“汝但出外留客,吾自为计。”湛头发委地,下为二髲,卖得数斛米。斫诸屋柱,悉割半为薪,锉卧荐④以为马草,遂具精馔,从者俱给,逵闻叹曰:“非此母不生此子。”至洛阳,大为延誉,侃遂通显。

  译文

  陶侃的妈妈湛氏是豫章新淦人,早年被陶侃的爸爸纳为妾,生下陶侃。陶家穷困,湛氏每天辛勤地纺织供给陶侃日常所需,让他结交才识高的朋友。陶侃年轻的时候当过浔阳县衙的小吏,曾经掌管鱼市的`交易。有一次他派人送给妈妈一条腌鱼,湛氏将腌鱼退回,并且写信责备陶侃说:“你身为官吏,假公济私把鱼拿来送给我,这不但不能让我高兴,反而会增加我的忧愁。”鄱阳的范逵以孝闻名,被举为孝廉。一次他投宿在陶侃家,正好遇到连日冰雪,陶侃家中空无一物,而范逵随行仆从和马匹很多,湛氏对陶侃说:“你只管到外面请客人留下来,我自有打算。”湛氏剪下自己的长发,做成两套假发,卖出去后买回来几斗米,再将细屋柱砍下作为柴薪,然后将睡觉用的草垫一割为二,作为马匹的粮草,就这样准备了丰盛的馔食,周全地招待了范逵主仆。范逵后来知道了这件事,感慨地说:“没有湛氏这样的妈妈,是生不出陶侃这样的儿子的。”到了洛阳之后,他对陶侃大加赞赏,极力推荐陶侃,后来陶侃终于出人头地。

  注释

  1、…者…也:判断句,…是…。

  2、昼:白天。

  3、耕:耕种。

  4、竟年:终年,一年到头。

  5、如:像。

  6、是:代词,这样。

  7、贫:贫穷。

  8、辄:往往。

  9、相:代“贫困者”。

  10、济:救。

  11、偶:偶尔。

  12、以:把

  13、遗:赠送。

  14、之:代“无衣者”。

  15、咸:全,都。

  16、称:称赞。

  17、然:然而。

  18、诫:告诫。

  19、与:为。

  20、为:做。

  21、善:好事。

  22、本:根本;准则。

  23、卒:死。

  24、殆:几乎。

  25、殆尽:几乎全部烧光。尽:没有。

  26、给:给予。

  27、伐:砍。

  28、方:才。

  29、第:房屋、府第

  30、善举:做好事。

  31、疾:勤奋的;努力地

  32、憾:怨恨;抱怨。

  33、刘氏以己之衣遗之:第一个之是“的”,第二个之是“他们”代指邻居。

  34、斗升:此指一斗一升。

  35、育:生养

  36、竟:整,从头到尾。

  陶侃相关故事

  陶侃(259年—334年7月30日),字士行(一作士衡)。本为鄱阳郡枭阳县(今江西都昌)人,后徙居庐江寻阳(今江西九江西)。东晋时期名将。

  陶侃出身贫寒,初任县吏,后逐渐出任郡守。永嘉五年(311年),任武昌太守。建兴元年(313年),任荆州刺史。官至侍中、太尉、荆江二州刺史、都督八州诸军事,封长沙郡公。咸和九年(334年),陶侃去世,获赠大司马,谥号桓。有文集二卷,其曾孙为著名田园诗人陶渊明。

  他平定陈敏、杜弢、张昌起义,又作为联军主帅平定了苏峻之乱,为稳定东晋政权,立下赫赫战功;他治下的荆州,史称“路不拾遗”。他精勤于吏职,不喜饮酒、赌博,为人所称道。在后将军郭默擅自杀害赵胤后,即率兵征讨,不费一兵一卒就擒获郭默父子,因而名震敌国。

  唐德宗时将陶侃等历史上六十四位名将供奉于武成王庙内,被称为武成王庙六十四将。宋徽宗位列宋武庙七十二将之一。

  在今鄱阳县城东牛岗咀,有一座沉睡了1600多年的古墓,墓主人为中国“四大贤母”中唯一有正史立传的一代贤母—陶侃之母湛氏。湛氏深明大义,贤德善良,教子有方,与孟轲之母仉氏、岳飞之母姚氏、欧阳修之母郑氏一起被尊奉为母教典范。在她的言传身教下,其子陶侃也成了中国古代著名的清官廉吏。



  • [堵胖凡13334318997] - 文言文《陶母责子》
    能步图::陶母责子 【原文】陶公少时作鱼梁吏,尝以坩鲊饷母。母封鲊付使,反书责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也。”【译文】陶侃在青年时期作过鉴察鱼梁事物的小官,曾派人送一陶罐腌鱼给母亲。他母亲把原罐封好交给送来的人退还,同时附了一封信责备陶侃,说:“你作小官,拿...
  • [堵胖凡13334318997] - 陶母责子文言文翻译
    能步图::《陶母责子》文言文原文以及翻译:陶公少时为鱼梁吏,尝以一坩鲊饷母。母曰:“此何来?”使者曰:“官府所有。”母封酢付使反书,责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非唯不益,乃增吾忧也。”翻译:(晋朝人陶侃是东晋的大将军)陶公年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏。(他)曾经把一陶罐腌鱼...
  • [堵胖凡13334318997] - 陶侃留客原文、翻译及赏析
    能步图::"陶侃这才回去。范逵到了洛阳,就在羊晫(zhuó)、顾荣等人面前称赞陶侃,使他广泛地得到了好名声。【作品概述】《陶侃留客》文章记叙了范逵到陶侃家做客的过程,说明了待人要真心实意、重义轻利,才会得到别人的好评的道理。【作品原文】陶侃留客 陶公少有大志,家酷贫①,与母湛氏同居。同郡范逵(kuí)...
  • [堵胖凡13334318997] - 陶侃母湛氏文言文中,从者俱给中从的意思?
    能步图::陶侃母湛氏“从者” cóng zhě 随从人员。 2.指仆从。“从”cóng 本义:随行,跟随。従,随行也。——《说文》附录:陶母陶母是东晋陶侃之母。陶侃是一代名将,在稳定东晋初年动荡不安的政局上,很有建树。而当时陶母“截发筵宾”、“封坛退鲊”的教子故事也广为流传。 陶侃幼为孤子,家境贫寒。
  • [堵胖凡13334318997] - (陶母戒子) 全文翻译
    能步图::2011-11-20 陶母戒子的文言文翻译 14 2009-04-24 陶母戒子译文 441 2008-08-04 《陶母戒子》的译文 163 更多相关问题>> 按默认排序|按时间排序 其他1条回答 2013-10-04 07:50烟旭梦缘|六级 陶侃在青年时期做过鉴察鱼梁事物的小官,曾派人送一陶罐腌鱼给母亲。他母亲把原罐封好交给送来的人退还,...
  • [堵胖凡13334318997] - 陶工饷母文言文翻译
    能步图::把公家的财物赠送给父母,这是不应该的,陶母拒收一坛腌鱼,并回信严肃地批评儿子,这是母亲教育有方。答案补充 2、陶侃“以坩鲊饷母”,出于孝敬老母。可陶母却深感忧虑,其原因是“以官物见饷”。2. 文言文 陶母戒子的译文 陶母戒子 陶侃在青年时期作过鉴察鱼梁事物的小官,曾派人送一陶罐...
  • [堵胖凡13334318997] - 陶母不受封鱼文言文翻译
    能步图::他母亲打开罐子,看到是一罐腌鱼,就把罐子重新封好,交给送来的人带回。同时,又回信责备陶侃说:"你当了官,拿公家的东西送来给我吃,这不但对我没有好处,反更增加了我对你的忧虑。"陶母拒鱼》原文陶公少时作鱼梁吏,尝以柑线晌母二母封搓付使,反书责侃曰:"汝为吏,以官物见铜;非唯...
  • [堵胖凡13334318997] - 陶母责子文言文翻译
    能步图::《陶母责子》的文言文翻译如下:译文:陶公年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏。(他)曾经把一陶罐腌鱼赠送给母亲。他的母亲说:这是从哪里来的?使者说:是官府所拥有的。母亲将腌鱼封好并且回信,责备陶侃说:你身为官吏,把公物赠送给我,这样做不仅没有好处,反而增添了我的忧愁啊!原文:陶公少时...
  • [堵胖凡13334318997] - 陶侃惜分阴文言文翻译
    能步图::文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。以下是我整理的陶侃惜分阴文言文翻译,欢迎阅读!原文 陶侃尝(1)出游,见人持(2)一把未熟稻,侃问:“用此何为(...
  • [堵胖凡13334318997] - 陶母责子文言文翻译
    能步图::《陶母责子》文言文翻译:陶公年纪轻时担任负责河道和渔业的官吏。曾经把一陶罐腌鱼赠送给母亲。母亲说:“这是哪里来的?”使者说:“是官府所拥有的。”母亲把原罐封好交给送来的人退还,同时附了一封信责备陶侃,说:“你身为官吏,拿公家的东西来赠送给我,不但对我毫无裨处,反倒使我担心。”...
  • 首页 热门
    返回顶部
    风记网