风气网

谁知道卡特里纳飓风时布什的演讲词

2024-09-19来自:本站整理
·帮忙找出这首歌的演讲词·

  我想帮你听的,可是听了几句便被我找到原文了。
  题为“Ronald Reagan: The Space Shuttle "Challenger" Tragedy Address”(里根“挑战号”惨剧致辞)

  Ladies and Gentlemen, I'd planned to speak to you tonight to report on the state of the Union, but the events of earlier today have led me to change those plans. Today is a day for mourning and remembering. Nancy and I are pained to the core by the tragedy of the shuttle Challenger. We know we share this pain with all of the people of our country. This is truly a national loss.
  Nineteen years ago, almost to the day, we lost three astronauts in a terrible accident on the ground. But we've never lost an astronaut in flight. We''ve never had a tragedy like this. And perhaps we''ve forgotten the courage it took for the crew of the shuttle. But they, the Challenger Seven, were aware of the dangers, but overcame them and did their jobs brilliantly. We mourn seven heroes: Michael Smith, Dick Scobee, Judith Resnik, Ronald McNair, Ellison Onizuka, Gregory Jarvis, and Christa McAuliffe. We mourn their loss as a nation together.
  For the families of the seven, we cannot bear, as you do, the full impact of this tragedy. But we feel the loss, and we're thinking about you so very much. Your loved ones were daring and brave, and they had that special grace, that special spirit that says, "Give me a challenge, and I'll meet it with joy." They had a hunger to explore the universe and discover its truths. They wished to serve, and they did. They served all of us.
  We've grown used to wonders in this century. It's hard to dazzle us. But for twenty-five years the United States space program has been doing just that. We've grown used to the idea of space, and, perhaps we forget that we've only just begun. We're still pioneers. They, the members of the Challenger crew, were pioneers.
  And I want to say something to the schoolchildren of America who were watching the live coverage of the shuttle's take-off. I know it's hard to understand, but sometimes painful things like this happen. It's all part of the process of exploration and discovery. It's all part of taking a chance and expanding man's horizons. The future doesn't belong to the fainthearted; it belongs to the brave. The Challenger crew was pulling us into the future, and we'll continue to follow them.
  I've always had great faith in and respect for our space program. And what happened today does nothing to diminish it. We don't hide our space program. We don't keep secrets and cover things up. We do it all up front and in public. That's the way freedom is, and we wouldn''t change it for a minute.
  We'll continue our quest in space. There will be more shuttle flights and more shuttle crews and, yes, more volunteers, more civilians, more teachers in space. Nothing ends here; our hopes and our journeys continue.
  I want to add that I wish I could talk to every man and woman who works for NASA, or who worked on this mission and tell them: "Your dedication and professionalism have moved and impressed us for decades. And we know of your anguish. We share it."
  There''s a coincidence today. On this day three hundred and ninety years ago, the great explorer Sir Francis Drake died aboard ship off the coast of Panama. In his lifetime the great frontiers were the oceans, and a historian later said, "He lived by the sea, died on it, and was buried in it." Well, today, we can say of the Challenger crew: Their dedication was, like Drake's, complete.
  The crew of the space shuttle Challenger honored us by the manner in which they lived their lives. We will never forget them, nor the last time we saw them, this morning, as they prepared for their journey and waved goodbye and "slipped the surly bonds of earth" to "touch the face of God."
  Thank you.

  各位同胞:

  过去的八年,我很荣幸地成为你们的总统。这个世纪的头十年是一个非常重要的时期。今晚,带着一颗感恩的心,我将利用这最后的机会和你们一起分享我的一些看法,对过去一起走过的时光以及我们国家未来的看法。

  再过五天,世界将见证充满活力的美国民主政治。根据我们建国时创立的传统,总统职位将交给你们--美国人民选举出来的继任者。届时站在国会台阶上的那个人,他的经历将折射出我们这个国家长久以来的承诺。对于我们整个国家来说,这是一个充满希望和自豪的时刻。我将和其他所有美国人民一起,向当选总统奥巴马、他的妻子米歇尔以及他们两位美丽的女儿表达最美好的祝愿。

  今晚,我的内心充满感激。我要感谢副总统切尼以及白宫的每一位工作人员;我要感谢劳拉,是她带给了这个家庭无比的快乐,带给我爱;我要感谢两名优秀的女儿--巴巴拉和杰纳;我要感谢我的父母,他们树立的榜样为我的一生提供了动力。除此之外,还我要感谢所有美国人民给予我的信任。谢谢你们的祈祷让我斗志昂扬。在过去的八年时间里,你们给了我无穷的勇气和宽厚,我对此表示深深的感谢。

  今晚,我的思绪重新回到2001年9月11日,当时我第一次在这里发表晚间演说。那天上午,恐怖分子对美国发动了自珍珠港事件以来最为严重的恐怖袭击,造成约3000人死亡。我清楚地记得,我三天后站在世贸大楼的残骸前,周围是夜以继日不停工作的救援人员。我记得我同那些穿过五角大楼浓烟密布的走廊进行救援的勇士们交谈,同那些93号航班英雄们的妻子和爱人们对话。我还记得阿勒内-霍华德,她将自己已经牺牲的儿子的警徽送给我,提示我们所失去的一切。直到现在,我都一直保存着他的徽章。

  随着时光流逝,绝大多数美国人重新回到了911以前的生活状态。但我却从来没有。每天早上,我都会听取国家面临威胁的一个简报。那时我会发誓要尽我最大的努力来保证我们的安全。

  在七年前,一个全新的机构--国土安全部正式成立了。美国的军队、情报机构以及联邦调查局都进行了改造,我们的国家使用最新的装备来监控恐怖分子的动向,冻结他们的财产并且粉碎他们的阴谋。和我们强有力的盟友一起,我们对恐怖分子以及他们的支持者宣战。阿富汗原来是一个塔利班政权包庇“基地”组织,妇女走在街头会遭到石头袭击的国家,但现在却成为了一个新兴的民主国家,它在与恐怖势力做斗争并且鼓励女孩们上学。伊拉克也从一个残暴的独裁政权,一个发誓与美国不共戴天的国家,变成为中东心脏地带的民主国家,变成为美国的朋友。

  关于这些决策存在着一些合理的争论,但对于这些结果却没有任何争议。美国在过去的7年多时间里没有再在本土遭到过恐怖袭击,这要感谢那些日夜辛勤工作保卫我们安全的人,包括执法人员、情报分析人员、国土安全和外交官员,以及美国军队的男女士兵。

  我们的国家非常幸运地拥有这样的国民,当我们的国家处在危险之中时,他们自愿起来保卫我们的国家。我非常珍视与这些无私的爱国者以及他们家人进行的会面,美国应该感谢你们。对于那些今晚正在聆听这次演讲的男女军人们,我想说的是:这个世界上再也没有比成为你们的总司令更让人感到荣幸了。

  我们的军队目前正在进行的战争,广义上来看其实是两种不同体系之间的战争。一种是一小撮狂热分子要求人们完全臣服于压迫的意识形态,他们迫害妇女并且杀害那些和他不一样信仰的人。另外一种体系则建立在普世的民主基础上,自由和正义照亮了和平之路。

  我们的国家正是在这种信念下诞生的。长期来看,倡导这种信念是保卫我们国民的唯一切实有效的方法。当人们生活在民主政治中,他们就不会选举出那些追随恐怖势力的领导人。当人们对未来充满希望,他们就不会选择放弃生命来发动暴力袭击。因此,美国一直在全世界倡导自由、人权和尊严。我们向那些新兴的民主政体提供支持,向艾滋病人提供药物让垂死的病人起死回生,让母亲和婴儿们免受疟疾的困扰。这个在自由基础上诞生的伟大国家,正带领全世界走向一个新时代,这个时代民主将属于所有的国家。

  过去八年里,我们也努力地在国内扩张机会和希望。在全国,学生们现在可以在公立学校接受条件更好的教育;新的医疗福利政府让老人和残疾人更加安心;每一位纳税人的个人所得税降低;通过信心重建计划,那些吸毒者也找到了新的希望;人们脆弱的生命得到更好的保护;为老兵提供的资金保障几乎增加一倍;美国的空气、水源以及土地比以前更加清洁。

  当繁荣遇到挑战时,我们采取了行动。在面临金融崩溃时,我们采取了决定性的措施来保卫经济。对于那些辛苦工作的家庭来说,这是一个非常艰难的时期,但是如果我们不采取行动,后果会更严重,所有的美国人都受到了影响。团结一心的美国人将通过坚定信心和辛勤的工作来使我们的经济再次走上成长之路。我们将向世界再次展示,美国自由企业制度的坚韧性。

  和所有前任一样,我也经历过挫折,我也有一些失误。不过,我的行动总是以我们国家的最佳利益为出发点。我对的起自己的良心,采取了我认为是正确的措施。你们可能不同意我所作出的一些艰难决定,但是我希望,你们能认为,我是一位愿意作出艰难决定的总统。我们的国家在未来将面临更多的艰难选择,必须用一些指导性原则来指引我们的路线。

  虽然我们的国家现在比七年前更为安全,但我们所面临的最严重威胁仍然是恐怖袭击。我们的敌人很有耐心,他们决心再次对我们发动袭击。美国没有试图挑起冲突或者作过任何导致冲突的错事。但我们有庄严的责任,必须负起责任。我们必须克服自满,必须保持决心,不能放松警惕。

  与此同时,我们必须抱有信心和明确目的与世界进行接触。在面临海外威胁的情况下,人们很容易受到孤立主义的诱惑,但是我们必须抵制孤立主义和保护主义,撤退至我们的国境线内只会招来危险。在21世纪,国内的安全和繁荣取决于自由事业在海外的扩展。如果美国不领导自由事业,那么自由事业将没有领导者。

  在我们应对这些挑战时,我们今晚还无法预测其它的挑战,美国必须保持道德上的纯洁。人们经常对你们谈起正义和邪恶,这可能使一些人感到不舒服,但是这个世界存在着正义和邪恶,两者之间不可能有妥协。无论何时何地,杀害无辜者来推动一种意识形态都是错误的,把人们从压迫和绝望中解放出来永远是正确的。美国必须为正义和真相说话。我们必须保卫它们,推进和平事业。

  托马斯-杰斐逊总统曾写道:“我不缅怀过去的历史,而致力于未来的梦想。”在我即将离开他两个世纪前所居住的白宫时,我也持这种乐观的态度。美国是一个年轻的国家,富有活力,不断在成长和更新自己。即使是在最困难的时刻,我们也可以展望未来的前景。

  我对美国的未来充满信心,因为我知道美国人民的性格,这是一个激发移民冒着失去所有东西的风险来追求自由梦想的国家,这是公民们在危险时刻表现平静、在遭受苦难时表现出同情心的国家。我们在身边可以看到这样的例子。我和劳拉今晚邀请了一些这样的人到白宫。

  我们可以在托尼-里卡斯尼尔的身上看到美国的性格,这位校长在卡特里娜飓风的废墟上重建了他的学校。我们可以在胡利奥-梅迪纳看到这种性格,这位前犯人领导着一个基于信仰的项目来帮助犯人们重返社会。我们也可以在奥布里-麦克达德参谋军士身上看到这种性格,他冲入包围圈,营救出了三名海军陆战队战友。

  我们在加州医生比尔-克里索夫身上看到了美国的这种性格,他的儿子纳塔恩作为一名海军陆战队队员在伊拉克献出了自己的生命。当我遇到克里索夫和他的家人时,他告诉我一些令我意想不到的消息:他告诉我,为了记念自己的儿子,他想加入海军医疗部门。这位好人已60岁,超过规定年龄的上限18年,但他所提出的例外申请获得了批准,他在过去一年一直在接受战场救治的训练。克里索夫中校今晚不能来到这里,因为他即将被部署至伊拉克,他将在那里帮助救护美军伤员,维护他为国牺牲的儿子所留下的遗产。

  我们在这些公民身上看到我们国家最优良的品质:坚韧和抱有希望、有爱心和坚强。这些品质使我对美国有不可动摇的信心。我们曾面临危险和考验,未来还会有更多的危险和考验。但是借助于我们人民的勇气和我们对理想的信心,这个伟大的国家将永远不会疲倦、不会松懈,不会失败。

  作为你们的总统为你们服务是我一生的荣耀,任期内有过好日子和艰难的日子,但我每天都被我们国家的伟大所鼓舞,为我们人民的善良所振奋。我对自己有机会代表我们所热爱的国家感到幸福,我将永远对自己是美国公民而感到荣耀,对我来说,这一身份比任何其它身份都有份量。

  所以,我亲爱的美国同胞,让我最后一次对你们说:晚安。愿上帝保佑白宫和我们的下一位总统。愿上帝保佑你和我们这个美好的国家。

Bush Katrina Recovery Plan Address

Good evening. I am speaking to you from the city of New Orleans - nearly empty, still partly under water, and waiting for life and hope to return. Eastward from Lake Pontchartrain, across the Mississippi coast, to Alabama and into Florida, millions of lives were changed in a day by a cruel and wasteful storm.
In the aftermath, we have seen fellow citizens left stunned and uprooted searching for loved ones, and grieving for the dead and looking for meaning in a tragedy that seems so blind and random. We have also witnessed the kind of desperation no citizen of this great and generous Nation should ever have to know - fellow Americans calling out for food and water vulnerable people left at the mercy of criminals who had no mercy and the bodies of the dead lying uncovered and untended in the street.
These days of sorrow and outrage have also been marked by acts of courage and kindness that make all Americans proud. Coast Guard and other personnel rescued tens of thousands of people from flooded neighborhoods. Religious congregations and families have welcomed strangers as brothers and sisters and neighbors. In the community of Chalmette, when two men tried to break into a home, the owner invited them to stay - and took in 15 other people who had no place to go. At Tulane Hospital for Children, doctors and nurses didn't eat for days so patients could have food, and eventually carried the patients on their backs up eight flights of stairs to helicopters. Many first responders were victims themselves - wounded healers, with a sense of duty greater than their own suffering. When I met Steve Scott of the Biloxi Fire Department, he and his colleagues were conducting a house-to-house search for survivors. Steve told me this: "I lost my house and I lost my cars, but I still got my family ... and I still got my spirit."
Across the Gulf Coast, among people who have lost much and suffered much and given to the limit of their power, we are seeing that same spirit: a core of strength that survives all hurt a faith in God no storm can take away and a powerful American determination to clear the ruins and build better than before.
Tonight so many victims of the hurricane and the flood are far from home and friends and familiar things. You need to know that our whole Nation cares about you - and in the journey ahead you are not alone. To all who carry a burden of loss, I extend the deepest sympathy of our country. To every person who has served and sacrificed in this emergency, I offer the gratitude of our country. And tonight I also offer this pledge of the American people: Throughout the area hit by the hurricane, we will do what it takes we will stay as long as it takes to help citizens rebuild their communities and their lives. And all who question the future of the Crescent City need to know: There is no way to imagine America without New Orleans, and this great city will rise again.
The work of rescue is largely finished; the work of recovery is moving forward. In nearly all of Mississippi, electric power has been restored. Trade is starting to return to the Port of New Orleans, and agricultural shipments are moving down the Mississippi River. All major gasoline pipelines are now in operation, preventing the supply disruptions that many feared. The breaks in the levees have been closed, the pumps are running, and the water here in New Orleans is receding by the hour. Environmental officials are on the ground, taking water samples, identifying and dealing with hazardous debris, and working to get drinking water and waste water treatment systems operating again. And some very sad duties are being carried out by professionals who gather the dead, treat them with respect, and prepare them for their rest.
In the task of recovery and rebuilding, some of the hardest work is still ahead - and it will require the creative skill and generosity of a united country.
Our first commitment is to meet the immediate needs of those who had to flee their homes and leave all their possessions behind. For these Americans, every night brings uncertainty, every day requires new courage, and the months to come will bring more than their fair share of struggles.
The Department of Homeland Security is registering evacuees who are now in shelters, churches, or private homes - whether in the Gulf region or far away. I have signed an order providing immediate assistance to people from the disaster area. As of today, more than 500 thousand evacuee families have gotten emergency help to pay for food, clothing, and other essentials. Evacuees who have not yet registered should contact FEMA or the Red Cross. We need to know who you are, because many of you will also be eligible for broader assistance in the future. Many families were separated during the evacuation, and we are working to help you reunite. Please call 1-877-568-3317, that's 1-877-568-3317, and we will work to bring your family back together, and pay for your travel to reach them.
In addition, we are taking steps to ensure that evacuees don't have to travel great distances or navigate bureaucracies to get the benefits that are there for them. The Department of Health and Human Services has sent more than fifteen hundred health professionals, along with over 50 tons of medical supplies - including vaccines, antibiotics, and medicines for people with chronic conditions such as diabetes. The Social Security Administration is delivering checks. The Department of Labor is helping displaced persons apply for temporary jobs and unemployment benefits. And the Postal Service is registering new addresses so that people can get their mail.
To carry out the first stages of the relief effort and begin the rebuilding at once, I have asked for, and the Congress has provided, more than 60 billion dollars. This is an unprecedented response to an unprecedented crisis, which demonstrates the compassion and resolve of our nation.
Our second commitment is to help the citizens of the Gulf Coast to overcome this disaster, put their lives back together, and rebuild their communities. Along this coast, for mile after mile, the wind and water swept the land clean. In Mississippi, many thousands of houses were damaged or destroyed. In New Orleans and surrounding parishes, more than a quarter million houses are no longer safe to live in. Hundreds of thousands of people from across this region will need to find longer-term housing.
Our goal is to get people out of shelters by the middle of October. So we are providing direct assistance to evacuees that allows them to rent apartments, and many already are moving into places of their own. A number of states have taken in evacuees and shown them great compassion - admitting children to school, and providing health care. So I will work with Congress to ensure that states are reimbursed for these extra expenses.
In the disaster area - and in cities that have received huge numbers of displaced people - we are beginning to bring in mobile homes and trailers for temporary use. To relieve the burden on local health care facilities in the region, we are sending extra doctors and nurses to these areas. We are also providing money that can be used to cover overtime pay for police and fire departments while cities and towns rebuild.
Near New Orleans, Biloxi, and other cities, housing is urgently needed for police and firefighters, other service providers, and the many workers who are going to rebuild those cities. Right now, many are sleeping on ships we have brought to the Port of New Orleans - and more ships are on their way to the region. And we will provide mobile homes, and supply them with basic services, as close to the construction areas as possible, so the rebuilding process can go forward as quickly as possible.
And the federal government will undertake a close partnership with the states of Louisiana and Mississippi, the city of New Orleans, and other Gulf Coast cities, so they can rebuild in a sensible, well planned way. Federal funds will cover the great majority of the costs of repairing public infrastructure in the disaster zone, from roads and bridges to schools and water systems. Our goal is to get the work done quickly. And taxpayers expect this work to be done honestly and wisely - so we will have a team of inspectors general reviewing all expenditures.
In the rebuilding process, there will be many important decisions and many details to resolve, yet we are moving forward according to some clear principles. The federal government will be fully engaged in the mission, but Governor Barbour, Governor Blanco, Mayor Nagin, and other state and local leaders will have the primary role in planning for their own future. Clearly, communities will need to move decisively to change zoning laws and building codes, in order to avoid a repeat of what we have seen. And in the work of rebuilding, as many jobs as possible should go to men and women who live in Louisiana, Mississippi, and Alabama.
Our third commitment is this: when communities are rebuilt, they must be even better and stronger than before the storm. Within the Gulf region are some of the most beautiful and historic places in America. As all of us saw on television, there is also some deep, persistent poverty in this region as well. And that poverty has roots in a history of racial discrimination, which cut off generations from the opportunity of America. We have a duty to confront this poverty with bold action. So let us restore all that we have cherished from yesterday, and let us rise above the legacy of inequality. When the streets are rebuilt, there should be many new businesses, including minority-owned businesses, along those streets. When the houses are rebuilt, more families should own, not rent, those houses. When the regional economy revives, local people should be prepared for the jobs being created. Americans want the Gulf Coast not just to survive, but to thrive not just to cope, but to overcome. We want evacuees to come home, for the best of reasons - because they have a real chance at a better life in a place they love.
When one resident of this city who lost his home was asked by a reporter if he would relocate, he said, "Naw, I will rebuild - but I'll build higher." That is our vision of the future, in this city and beyond: we will not just rebuild, we will build higher and better.
To meet this goal, I will listen to good ideas from Congress, state and local officials, and the private sector. I believe we should start with three initiatives that the Congress should pass.
Tonight I propose the creation of a Gulf Opportunity Zone, encompassing the region of the disaster in Louisiana, Mississippi, and Alabama. Within this zone, we should provide immediate incentives for job-creating investment tax relief for small businesses incentives to companies that create jobs ... and loans and loan guarantees for small businesses, including minority-owned enterprises, to get them up and running again. It is entrepreneurship that creates jobs and opportunity it is entrepreneurship that helps break the cycle of poverty and we will take the side of entrepreneurs as they lead the economic revival of the Gulf region.
I propose the creation of Worker Recovery Accounts to help those evacuees who need extra help finding work. Under this plan, the federal government would provide accounts of up to five thousand dollars, which these evacuees could draw upon for job training and education to help them get a good job and for child care expenses during their job search.
To help lower-income citizens in the hurricane region build new and better lives, I also propose that Congress pass an Urban Homesteading Act. Under this approach, we will identify property in the region owned by the federal government, and provide building sites to low-income citizens free of charge, through a lottery. In return, they would pledge to build on the lot, with either a mortgage or help from a charitable organization like Habitat for Humanity. Home ownership is one of the great strengths of any community, and it must be a central part of our vision for the revival of this region.
In the long run, the New Orleans area has a particular challenge, because much of the city lies below sea level. The people who call it home need to have reassurance that their lives will be safer in the years to come. Protecting a city that sits lower than the water around it is not easy - but it can and has been done. City and parish officials in New Orleans, and state officials in Louisiana, will have a large part in the engineering decisions to come - and the Army Corps of Engineers will work at their side to make the flood protection system stronger than it has ever been.
The work that has begun in the Gulf Coast region will be one of the largest reconstruction efforts the world has ever seen. When that job is done, all Americans will have something to be very proud of - and all Americans are needed in this common effort. It is the armies of compassion - charities and houses of worship and idealistic men and women - that give our reconstruction effort its humanity. They offer to those who hurt a friendly face, an arm around the shoulder, and the reassurance that in hard times, they can count on someone who cares. By land, by sea, and by air, good people wanting to make a difference deployed to the Gulf Coast - and they have been working around the clock ever since.
The cash needed to support the armies of compassion is great, and Americans have given generously. For example, the private fundraising effort led by former Presidents Bush and Clinton has already received pledges of more than 100 million dollars. Some of that money is going to governors, to be used for immediate needs within their states. A portion will also be sent to local houses of worship, to help reimburse them for the expense of helping others. This evening the need is still urgent, and I ask the American people to continue donating to the Salvation Army, the Red Cross, other good charities, and religious congregations in the region.
It is also essential for the many organizations of our country to reach out to your fellow citizens in the Gulf area. So I have asked USA Freedom Corps to create an information clearing house, available at usafreedomcorps.gov, so that families anywhere in the country can find opportunities to help families in the region or a school can support a school. And I challenge existing organizations - churches, Scout troops, or labor union locals to get in touch with their counterparts in Mississippi, Louisiana, or Alabama, and learn what they can do to help. In this great national enterprise, important work can be done by everyone, and everyone should find their role and do their part.
The government of this nation will do its part as well. Our cities must have clear and up-to-date plans for responding to natural disasters, disease outbreaks, or terrorist attack for evacuating large numbers of people in an emergency and for providing the food, water, and security they would need. In a time of terror threats and weapons of mass destruction, the danger to our citizens reaches much wider than a fault line or a flood plain. I consider detailed emergency planning to be a national security priority. Therefore, I have ordered the Department of Homeland Security to undertake an immediate review, in cooperation with local counterparts, of emergency plans in every major city in America.
I also want to know all the facts about the government response to Hurricane Katrina. The storm involved a massive flood, a major supply and security operation, and an evacuation order affecting more than a million people. It was not a normal hurricane - and the normal disaster relief system was not equal to it. Many of the men and women of the Coast Guard, the Federal Emergency Management Agency, the United States military, the National Guard, Homeland Security, and state and local governments performed skillfully under the worst conditions. Yet the system, at every level of government, was not well coordinated, and was overwhelmed in the first few days. It is now clear that a challenge on this scale requires greater federal authority and a broader role for the armed forces - the institution of our government most capable of massive logistical operations on a moment's notice.
Four years after the frightening experience of September 11th, Americans have every right to expect a more effective response in a time of emergency. When the federal government fails to meet such an obligation, I as President am responsible for the problem, and for the solution. So I have ordered every Cabinet secretary to participate in a comprehensive review of the government response to the hurricane. This government will learn the lessons of Hurricane Katrina. We are going to review every action and make necessary changes, so that we are better prepared for any challenge of nature, or act of evil men, that could threaten our people.
The United States Congress also has an important oversight function to perform. Congress is preparing an investigation, and I will work with members of both parties to make sure this effort is thorough.
In the life of this nation, we have often been reminded that nature is an awesome force, and that all life is fragile. We are the heirs of men and women who lived through those first terrible winters at Jamestown and Plymouth who rebuilt Chicago after a great fire, and San Francisco after a great earthquake who reclaimed the prairie from the dust bowl of the 1930s. Every time, the people of this land have come back from fire, flood, and storm to build anew - and to build better than what we had before. Americans have never left our destiny to the whims of nature - and we will not start now.
These trials have also reminded us that we are often stronger than we know - with the help of grace and one another. They remind us of a hope beyond all pain and death - a God who welcomes the lost to a house not made with hands. And they remind us that we are tied together in this life, in this nation - and that the despair of any touches us all.
I know that when you sit on the steps of a porch where a home once stood or sleep on a cot in a crowded shelter it is hard to imagine a bright future. But that future will come. The streets of Biloxi and Gulfport will again be filled with lovely homes and the sound of children playing. The churches of Alabama will have their broken steeples mended and their congregations whole. And here in New Orleans, the street cars will once again rumble down St. Charles, and the passionate soul of a great city will return.
In this place, there is a custom for the funerals of jazz musicians. The funeral procession parades slowly through the streets, followed by a band playing a mournful dirge as it moves to the cemetery. Once the casket has been laid in place, the band breaks into a joyful "second line" - symbolizing the triumph of the spirit over death. Tonight the Gulf Coast is still coming through the dirge - yet we will live to see the second line.
Thank you, and may God bless America.

http://world.people.com.cn/GB/1030/3661568.html

  • [郝宜炎13271514353] - 白宫内幕编辑推荐
    长宙段::白宫前发言人麦克莱伦,布什政府的核心成员,最近出版了一本备受瞩目的书籍,首次公开揭示了白宫内部的诸多秘辛。他在书中详尽探讨了伊拉克战争、"特工门"、布什连任竞选以及卡特里娜飓风等重大事件背后隐藏的深层次黑幕,其揭露的深度和力度超出了白宫官员的预想。读者可以从麦克莱伦的独家视角,深入了解布什政府...
  • [郝宜炎13271514353] - 卡崔娜飑风是什么意思
    长宙段::是指风 卡特里娜飓风 Hurricane Katrina 2005年8月29日,卡特里娜飓风登陆美国路易斯安那州和密西西比州,数以万计的房屋被淹和数十万户家庭断电,美国总统布什当天宣布上述2个州为重灾区。据报道,此次飓风可能造成100多万人流离失所。图为在新奥尔良,美国国旗被大风撕破。卡特里娜”飓风的袭击让美国一下子...
  • [郝宜炎13271514353] - 卡特里娜影响
    长宙段::美国政府紧急动员,要求新奥尔良地区上百万人撤离可能遭受飓风卡特里娜侵袭的区域,以确保民众的生命安全。飓风带来的影响深远,墨西哥湾三分之一的油田被迫关闭,其中包括七座炼油厂和一座重要的原油出口设施,导致纽约商品交易所原油价格在8月29日开盘时急剧上涨,每桶攀升至70.8美元,亚特兰大的加油站更是突破...
  • [郝宜炎13271514353] - 小布什的问题
    长宙段::通货膨胀在布什任内一直保持每年约2-3%的历史新低纪录,布什认为只有减税才能成功的稳固经济成长。⑤司法 合法化联邦政府的反恐审讯政策。⑥卡特里娜飓风 2005年8月的卡特里娜飓风成为美国历史上最惨重的自然灾害之一,卡特里娜飓风是是历史纪录上第三大的登陆飓风、第六大的大西洋飓风。卡特里娜飓风横扫了...
  • [郝宜炎13271514353] - 挑战!有关于小布什的问题``` 高手进!!!
    长宙段::我觉得小布什是个好人,从个人生活上来说小布什性格幽默、宽容大度:他给每个属下都取了绰号,经常和他们开玩笑。当他在伊拉克被扔了鞋子后,与记者的谈话更显示出了这一点。1)记者问:"当鞋子飞向您的时候,您首先想到的是什么?"布什说:"就当他们是向我掷来的棒球!可惜没有球杆,不然肯定会是...
  • [郝宜炎13271514353] - 新奥尔良飓风
    长宙段::2005年8月29日,一场突如其来的五级飓风卡特里娜在新奥尔良市圣伯纳镇登陆,原本预测为佛罗里达州的一级小飓风却意外地转向,加速增强为风暴中心。由于城市基础设施的陈旧,湖堤和河堤在飓风的冲击下纷纷崩溃,城北的庞恰特雷恩湖的洪水涌入市区,困住了那些因贫困无法及时撤离的居民。新奥尔良与外界的通讯几乎...
  • [郝宜炎13271514353] - 21世纪恐怖分子前十名排行榜
    长宙段::2005年,新奥尔良市因飓风“卡特里娜”而成为全美焦点,那场飓风造成上千人丧生。 “卡特里娜”成为考验美国政府的一道试题,新奥尔良是最大考场,市长纳金则成为布什政府最严厉的监考官之一。 当飓风肆虐,新奥尔良几成人间地狱时,布什政府却迟迟未能作为。“父母官”纳金急怒攻心,9月2日在电台痛骂布什政府官僚主义、反应迟钝...
  • [郝宜炎13271514353] - 台风卡特里娜造成损失
    长宙段::飓风带来的影响直接反映在纽约商品交易所,8月29日开盘时,原油价格每桶上涨4.67美元,达到70.8美元,亚特兰大的汽油价格更是高达5美元\/加仑。为缓解供应紧张,美国政府决定动用战略石油储备,同意在30天内每日投放200万桶原油,此举导致纽约市场原油期货价格大幅下跌。布什政府在宣布路易斯安那州进入紧急状态...
  • [郝宜炎13271514353] - 乔治·沃克·布什国内政策
    长宙段::布什的政策也受到挑战,如反对胚胎干细胞研究,增加联邦开支导致赤字上升,以及贸易保护主义措施的争议。司法领域,他面临反恐政策的法律挑战,尤其是在电话监听和审讯政策上。面对卡特里娜飓风,布什迅速宣布紧急状态并动员救援力量,但救灾工作受到批评。在反恐战争方面,911事件成为转折点,布什承诺强力反击恐怖...
  • [郝宜炎13271514353] - 美国最不受待见的总统,卸任12年仍被骂,小布什到底做错了什么_百度...
    长宙段::美国历史上,小布什总统虽然出身政治世家,却因其任期内的诸多事件备受争议。尽管他试图通过反击“911”恐怖袭击来恢复信心,但“911”和卡特里娜飓风等灾难性事件在他任内接连发生,民众对他的信任和支持度大幅下滑。美国民众批评小布什在处理阿富汗战争和伊拉克战争中的决策,认为这些战争打着“复仇”和石油...
  • 首页 热门
    返回顶部
    风记网