风气网

英语论文翻译注意事项

2024-09-20来自:本站整理

英语学习者一般愿做英译汉题目,怕做汉译英题目。由于历史和文化上的差异,汉英词语之间存在着或显或隐的翻译上的陷阱,导致汉译英远比英译汉易于出错。
一、戒“从一而终”
汉语言简意赅,句子灵活,往往是一个汉语词汇对应N个英语词汇,具体到在本句中应该采用那个意项,务必抓住精神实质,不可以不变应万变。至于怎么应变,这就是显示译者功力的地方了。
最近揭发出相当严重的贪污、受贿和官僚主义问题。Seriouscasesofembezzlement,bribery,andbureaucracyhavebeenbroughttolightrecently.
译者要掌握这种汉英翻译中的“游击战术”,翻译家应是不同“文化王国”边境线上的“游击战略家”。
沙博里将《水浒传》译为:OutlawsoftheMarsh。杨宪益译将屈原的《国殇》译为:ForThoseFallenforTheirCountry,北外出版社将《儒林外史》译为:TheScholars。这些都是译者吃透了原文的原意而译出的佳作。
二、戒望文生义,机械直译
这多半是初学者犯的毛病,他们易于被表面现象所迷惑,做出令人啼笑皆非的事情。
黄牛黄鹂
从小青梅竹马
黄瓜紫菜
白菜
红木红豆杉
黑社会
三、戒“水土不符”,习惯搭配失当
这的确是难度系数较大的问题,它要求译者既有较高的中文修养,又要有较高的英文造诣,一知半解的人常常在此“翻车”。
下面的几段译文就较好地照顾到了西方人的思维和理解习惯。
老者道:“西方却去不得。那山离此有六十里远,正是西方必由之路。却有八百里火焰,周围寸草不生,若过此山,就是铜脑盖,铁身躯,也要化成汁哩。”
Itsimpossibletogettothewest,theoldmanreplied,Themountainsareabouttwentymilesfromhere.Youhavetocrossthemtogettothewest,buttheyreover250milesofflame.Notabladeofgrasscangrowanywherearound.Evenifyouhadaskullofbronzeandabodyofiron,youwouldmelttryingtocrossthem.

美国把贸易和人权扯在一起,只会损害两国的经济利益。
TheUSpolicyoflinkingtradewithhumanrightscanonlybringharmtotheeconomicinterestsofthetwocountries.
四、戒主语暗淡
主语是句子的灵魂,定住译文的主语的是关键的一步棋。主语定偏了,整个句子将显得松散乏力,甚至会误导读者。
如果这个问题不解决,势必影响两国的利益。
Failuretosettlethisissueisboundimpairtherelationsbetweenthetwocountriesseriously.
Iftheproblemisnotsolved,itissuretoaffecttheinterestsbetweenthetwocountries
在上面的两种译文中,显然第一种译文主语选得好,句子流畅。
五、戒结构单调,组合生硬“拉郎配”
由于汉英结构不同,表达方式迥异,“硬性翻译”不仅读起来别扭,而且会闹出笑话。这就要求译者在翻译时灵活使用整合的技巧,将句子整合,凸显汉语中所隐含的层次,补充所缺失的成分。有时要将简单句译成并列句,有时将并列句译成主从句。
在纪念大学毕业20周年聚会时,我忽然问起原来的班主任:“我个子又不矮,怎么把我安排在了第一排呢?”
Atthereunionpartyfor20anniversaryofgraduationfromuniversity,Isuddenlyaskedmyformerteacherinchargeofourclassthen:SinceIamnotofshortstature,howdidyouarrangemeatthefirstrow?
六、戒“愚忠”,不谙增减之道
我们耳熟能详的东西外国人可能会感到一头雾水,译者需要增加必要的说明和补充或者减译。否则,国人会不知所云。毕竟,汉译英最终是给外国人看的。
例如:风水
fengshui——thelocationofahouseortomb,supposedtohaveaninfluenceonthefortuneofafamily.
例如:“三不政策”
会当凌绝顶,一览众山小。
OnedayIshallclimb
Cleartothesummit,
Seehowsmallsurrounding
Mountaintopsappearastheyliebelowme

七、戒语句重复
汉语多重复,以强化语气;英语则要尽量避免重复。
先生曰:“狼负我,狼负我!”狼曰:“吾非固欲负汝。天生汝辈,固需吾辈食也。”
Youareanungratefulbeast,complainedtheman.
Notatall,retortedthewolf,itisnotthatImungrateful,butyoumenwerecreatedforustodevour.

八、戒另起炉灶,走失精气神,沦为法国作家梅纳日所批评的“不忠的美人”——即语言优美但不忠于原文。严复在翻译《天演论》时偶有为“雅”而不“信”。译文要力求其“信”,尽可能契合汉语原来句子的气势、情绪和结构。
例如,元朝人王实甫写下了《西厢记》,张雪静改编后并作了翻译——
掏出张生那封信,回头环视见梳妆台上的梳妆盒,眼睛一转,心里说有了,将信放了进去,合上盖时故意压了一角露在外面。
RosetookoutZhangsletter,shethought,“Itwouldbebettertoputitinhermake-upcase,andletterfinditherself.”Sosheputtheletterinthecase,leavingacornerofitstickingout,sothatitwouldbequicklynoticed.
不难看出,译文与原文相去甚远,互不吻合,成了“两张皮”。


  • [舒厘文15140974427] - 英语翻译论文怎么
    郭度许::英语翻译论文的撰写需要遵循严谨的结构和策略,以下是关键部分的概述:首先,论文标题要清晰,概括翻译研究的主题。紧接着,摘要和关键词应精炼,体现论文的核心内容和研究焦点。目录则需有序地列出各个章节,方便读者查找信息。翻译任务部分,需详细描述报告背景,明确翻译目的和意义,以及报告的结构布局,确保...
  • [舒厘文15140974427] - 硕士论文摘要英语翻译需要注意什么
    郭度许::撰写摘要时注意事项:1.不应简单重复论文题目中已有的信息,比如摘要的第一句与题目重复。2.摘要应采用第三人称,不用“本文(this paper)”或“作者(the author(s))”作为主语,一般也不用“本文中(in this paper)”作定语或状语。3.摘要应集中反映本文作者所做的工作、获得的成果和作者的观点,不...
  • [舒厘文15140974427] - 【英语论文】政论文的文体特征与翻译技巧
    郭度许::最后,政论文的动态与静态语言特性也需注意,如汉语的动词在英语中可能需要转换为名词、介词等。例如,“民有、民治、民享”转换为英语的介词短语“of the people, by the people, for the people”。翻译政论文时,充分理解其文体特征并运用恰当的翻译技巧,对于提升我国国际形象和促进文化交流至关重要...
  • [舒厘文15140974427] - SCI论文如何快速准确的进行英文翻译?
    郭度许::大功告成!通过Doge Translator,为您做到安全、可靠、准确的在线文档翻译,并且完全免费!翻译注意事项:文档翻译神器——翻译狗,网站和app都有,可以快速翻译PDF、WORD等文档 之前收集写论文的参考资料的时候,导师推荐了一些可以参考的期刊文献,然而都是英文的,看起来真的是太艰难了。。。后来学姐推荐...
  • [舒厘文15140974427] - 学术会议论文翻译的注意事项
    郭度许::学术会议论文翻译的注意事项 学术会议论文的翻译是很重要的,一篇高质量的学术会议论文翻译不仅可以准确地传达作者的观点,也有助于扩大研究的影响力。然而,论文翻译并非一项简单的任务,在翻译学术会议论文的时候有不少注意事项。来看看小编的分享吧。首先,理解原文是论文翻译的基础。翻译者需要充分理解原文...
  • [舒厘文15140974427] - 翻译方向论文的提纲怎么写(2)
    郭度许::翻译方向论文的提纲怎么写 四、旅游英语翻译中需注意的问题 1.语言差异及文化差异、缺失 在旅游英语翻译过程中,语言及文化差异不容忽视.由于不同国家语言、风俗、兴趣等不尽相同,因此这些在旅游英语翻译中应该特别注意.就在语言差异方面来说,一旦将其忽视的就会产生所谓的中式英语.这样不免有些大跌眼镜....
  • [舒厘文15140974427] - 英语专业毕业论文选题,我想写字幕翻译,可行吗?求专业人士给出高见...
    郭度许::其实论文写翻译是最好写的,我毕业的时候也写的是港口航道专业术语翻译技巧,同学中也有写各种专业领域内的翻译,比如什么广告语翻译啊、网络用语翻译啊 翻译技巧,其实都差不多,不外乎哪几种,音译,意译,音形结合,外来词等等,这些资料无论网上还是图书馆都很多的,你找起来非常容易,你就阐述一下...
  • [舒厘文15140974427] - 英文论文翻译润色
    郭度许::第二、翻译润色部分,基本上翻译的都是以英语作为实用语体的,期刊杂志非常看重英语论文的逻辑性,科学性和严密性,国际SCI论文翻译既要注重质量,更要熟悉英文相关的各领域专业知识。正因为英文翻译有着较高的要求,所以翻译的难度和润色的难度也较大,一般是通过正规的翻译机构来完成才是最合适的。要求...
  • [舒厘文15140974427] - 论文翻译的常用方法是什么
    郭度许::3、采用转换法进行论文翻译。转换法:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。4、正译法和反译法这两种论文翻译方法也经常被大家使用。所谓正译,是指把句子按照与汉语相同的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子按照与汉语相反的语序...
  • [舒厘文15140974427] - 教你外语翻译论文的技巧
    郭度许::教你外语翻译论文的技巧 【摘要】为您提供的外语翻译论文:浅论从辩证思维角度看科技英语翻译技巧,解决您在写作中的难题。 翻译是从原文到译文的转换,涉及到种种矛盾。关于翻译的标准、特征、原理、原则和方法等问题,国内外学者纷纷著书立说。翻译学应引入哪些学科的理论仍未有穷极。把辩证法引入翻译领域,从哲学的高...
  • 首页 热门
    返回顶部
    风记网