法语中amant和amour的区别
首先要注意的是,法语里月份和星期的第一个字母都不用大写!!
一月:janvier
二月:février
三月:mars
四月:avril
五月:mai
六月:juin
七月:juillet
八月:aôut
九月:septembre
十月:octobre
十一月:novembre
十二月:décembre
星期一:lundi
星期二:mardi
星期三:mercredi
星期四:jeudi
星期五:vendredi
星期六:samedi
星期天:dimanche
法语中月份的名称采用古罗马恺撒大帝制定的历法——儒略历(Calendrier julien)——的称呼:
一月为janvier,源于希腊罗马神话的Janus,是守护门户的两面神;
三月为mars,源于希腊罗马神话的Mars,即战神;
五月为mai,源于希腊罗马神话的Maia,是七星姐妹神(Pléiades)中最年长和最美貌,主管生育的女神;
六月为juin,源于希腊罗马神话的Junon,即天后朱诺。
其他几个月份的名字虽不是来自神话故事,但也是来自拉丁语,如:
二月为févier,源自拉丁文februarius,意为“我通过祭神而净化心灵”;
四月为avril,源自拉丁文aprilis,意为“开启”;
七月为juillet,源自拉丁文julius,是纪念Jules César的月份;
八月为ao?t,源自拉丁文augustus,是纪念罗马帝国第一个皇帝Auguste的月份。septembre, octobre,novembre,和décembre按照拉丁语词源分别为第七、第八、第九、第十个月。因为原来旧的罗马历法以三月为一年的头一个月,Auguste改历后,原来的七月成了九月,接下去的则类推。
一、词性不一样。
1、amour表示的是一种感情,一种爱,更为抽象。
2、amant(amante是amant的阴性)是指爱人,恋人。
二、表述对象不一样
1、amant [amɑ~]
n. <旧>恋人,情人
amant n.m. 情夫
2、Amour
爱,热爱;爱情,恋爱;情人,爱人,恋人;(亲属间的)爱;崇拜,崇敬,敬慕;爱好,喜好;爱神。
amours n.f. <书>男女爱恋关系。
amour是名词,动词。
例句
1、Faites l'amour, pas la guerre。
要做爱,不要战争。
2、L'amour, c'est le droit que l'on donne à l'autre de nous persécuter。
爱,就是给予别人伤害我们的权利。
3、Le français me torture mille fois et je l'aime comme mon premier amour,
法语虐我千百遍,我待法语如初恋。
扩展资料:
amour是名词,动词。动词有两种:
1、一种是不常见的代动词s'amouracher,是迷恋的意思,带有一些贬性色彩;
2、还有一种是常见的动词aimer,是喜欢和爱恋的意思。
(1)直陈式现在时的变位是:
J'aime T'aimes il aime elle aime Nous aimons Vous aimez ils aiment elles aiment。
(2)它的复合过去时的变位是:
j'ai aimé tu as aimé il a aimé elle a aimé nous avons aimé vous avez aimé ils ont aimé elles ont aimé 。
(3)它的简单将来时的变位是:
j'aimerai tu aimeras il aimera elle aimera nous aimerons vous aimerez ils aimeront elles aimeront。
amant情人,多为情夫,女性对应的是maitresse
amour是爱 在做爱人理解的时候为“昵称”,不能用于正规场合 比如你和你男/女朋友(或丈夫/妻子)在街上遇到同事,互相介绍时不能跟同事说c'est mon amour (等同于国语:这是我亲爱的,这是我的亲亲)
amant(e) 指情人,在定义上是有生理关系,但不一定有感情。
amour(e)指爱人,恋人。
amant 是情人 有时候可以理解为小三amour是爱人